==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཞི་པ། ལྷ་དབང་བསྐུར་བའི་ལེའུ།
བཞི་པ། ལྷ་དབང་བསྐུར་བའི་ལེའུ།
ད་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང༌། སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་རྗེས་ལ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་གཞོམ་པའི་དོན་དུ་དབང་བསྐུར་བ་རྫོགས་པའི་ལྷའི་གཟུགས་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་རིགས་སོ་ཞེས་ལྷ་དབང་བསྐུར་བའི་ལེའུ་གསུངས་པ། ལྷ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རང་གི་སྙིང་གར་གནས་པའི་རང་གི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་བྱུང་བ་ནི་འོད་ཟེར་ནག་པོས་སངས་རྒྱས་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྗེས་ལ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱོར་རོ། །འོད་ཟེར་ནག་པོས་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་འོད་ཟེར་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་འོད་ཟེར་ནག་པོ་སྟེ། དེའི་རང་བཞིན་ནི་འོད་ཟེར་ནག་པོའོ། །འོད་ཟེར་ནག་པོ་ཞེས་པ་ནི་འགུགས་པ་དང་
རབ་ཏུ་འཇུག་པར་བྱེད་པ་དང༌། མཚོན་པར་བྱེད་པ་དང༌། སྐྱེ་བ་མེད་པས་བསྡིགས་པར་བྱེད་པ་དེ་ཉིད་མཐའི་ཚིག་དང་ལྡན་པས་དོན་འཛིན་པར་བྱེད་པའོ། །དེས་འགུགས་པར་བྱེད་པས་ན་ལྕགས་ཀྱུའོ། །དེ་ཡང་ཨའི་སྒྲས་ས་མ་ནྟ་སྟེ། མཐའ་ཡས་པའོ། །ཀ་ར་ནི་བྱེད་པ་སྟེ་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པའོ། །གང་གིས་བྱ་བ་མཐའ་ཡས་པ་ལས། དེ་ནི་ལྕགས་ཀྱུའི་འོད་ཟེར་ཉིད་དོ། །ཡང་དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་ཙམ་གྱིས་ནི་འགུགས་ཤིང་འཛིན་པ་མ་ཡིན་ནོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཁམས་གསུམ་ན་བཞུགས་པ་ཡིད་ཀྱིས་དམིགས་ཏེ་ཕྱི་ནས་སྔར་བརྗོད་པའི་འོད་ཟེར་ནག་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས་ནས་གསོལ་བ་གདབ་ཅེས་བྱ་བར་འབྲེལ་ཏོ། །དེར་ཅི་བྱས་ནས་ཤེ་ན། མ་མོ་བརྒྱད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བརྒྱད་ཅེས་པ་ནི་བདོག་ཅིང་འདོད་པས་ན་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཁྱབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ན་འདོད་པར་གྱུར་པའོ། །གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་པོ་ཡང་ངོ༌། །མ་མོ་ནི་དེ་རྣམས་ཉིད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་མ་ལྟར་བརྩེ་བར་གྱུར་པ་ལས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་གསོལ་བ་གདབ་ཅེས་པ་ནི། དེ་དག་ཙམ་གྱིས་ན་མཆོད་པའི་རྗེས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་ཅེས་པའོ། །གསོལ་བ་གདབ་པ་ཡང་གསུངས་པ། ཨོཾ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཡང་ན་མ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནི། གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དང༌། སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཚིག་ལས་ཐོབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ཡང་དག་པར་མཆོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བཀུག་སྟེ། རྟག་ཏུ་མཆོད་པའོ། །ཧེ་རུ་ཀའི་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣམ་པ་སྟེ། མི་བསྐྱོད་པ་ར

【汉语翻译】
第四，授予本尊灌顶品。
第四，授予本尊灌顶品。
现在要讲的是，眼等加持后，身体等加持后，为了摧毁一切障碍而进行灌顶，圆满的本尊形象是瑜伽士的种姓，因此宣说了本尊灌顶品。本尊等，从自己心间安住的自己的种子字发出光芒，用黑光迎请诸佛后，与之相连。黑光极为明亮的光芒就是黑光，其自性就是黑光。黑光是指，能勾招，能令进入，能象征，以及无生而能威慑，它本身具有结尾的词语，因此能执持意义。因为它能勾招，所以是铁钩。其中，阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无）的音声是萨曼达（藏文：ས་མ་ནྟ，梵文天城体：समन्त，梵文罗马拟音：samanta，汉语字面意思：普遍的），即无边无际。嘎拉（藏文：ཀ་ར，梵文天城体：कर，梵文罗马拟音：kara，汉语字面意思：作者）是作者，即铁钩的形象。凭借什么能做无边无际的事业呢？那就是铁钩的光芒本身。然而，仅仅凭借那样的形象是无法勾招和执持的。诸佛是指，毗卢遮那佛等安住在三界中的诸佛，以意念观想，从外面用之前所说的黑光形象迎请，然后祈请。在那里做了什么呢？八部母等，八是指拥有和贪求，因此以遍布于色等的方式而成为贪求。六尊形象金刚母等也是如此。部母是指，她们本身像母亲一样慈爱一切众生。她们如实供养后祈请，仅仅是她们供养后祈请。祈请也说了，嗡 阿毗色嘎（藏文：ཨོཾ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ，梵文天城体：ओम् अभिषिञ्च，梵文罗马拟音：oṃ abhiṣiñca，汉语字面意思：嗡，灌顶）等。或者说，八部母是指，高丽等，以及与诸佛一同，形象金刚母等，从将要宣说的词语中获得的那些。如实供养是指，迎请她们，恒常供养。嘿汝嘎的形象是指，嘿汝嘎的形象，不动佛

【英语翻译】
Chapter Four: The Empowerment of the Deity
Chapter Four: The Empowerment of the Deity
Now, what will be explained is the blessing of the eyes, etc., and after the blessing of the body, etc., the empowerment to destroy all obscurations, the complete form of the deity is the lineage of the yogi, so the chapter on the empowerment of the deity is taught. The deity, etc., from the seed syllable of oneself residing in one's heart, light emanates, and after inviting all the Buddhas with black light, it is connected to that. The light that is extremely bright with black light is the black light, and its nature is black light. Black light means that which attracts, causes to enter, symbolizes, and threatens without birth, and it itself possesses the final word, so it holds the meaning. Because it attracts, it is a hook. Also, the sound of A (Tibetan: ཨ, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, Literal meaning: without) is Samanta (Tibetan: ས་མ་ནྟ, Devanagari: समन्त, Romanized Sanskrit: samanta, Literal meaning: universal), which is limitless. Kara (Tibetan: ཀ་ར, Devanagari: कर, Romanized Sanskrit: kara, Literal meaning: maker) is the maker, which is the form of the hook. By what can limitless actions be done? That is the light of the hook itself. However, merely with such a form, one cannot attract and hold. The Buddhas refer to Vairochana and others residing in the three realms, visualized with the mind, invited from the outside with the form of black light mentioned earlier, and then prayed to. What was done there? The eight mothers, etc., eight means possessing and desiring, so it becomes desiring in the manner of pervading form, etc. The six forms, such as Rupa Vajra Ma, are also the same. The mothers refer to those who are as loving as mothers to all sentient beings. After they have properly offered, they pray, it is only after they have offered that they pray. The prayer is also spoken, Om Abhishincha (Tibetan: ཨོཾ་ཨ་བྷི་ཥི་ཉྩ, Devanagari: ओम् अभिषिञ्च, Romanized Sanskrit: oṃ abhiṣiñca, Literal meaning: Om, anoint), etc. Or, the eight mothers refer to Gauri, etc., and together with the Buddhas, Rupa Vajra Ma, etc., those obtained from the words that will be taught. To properly offer means to invite them and constantly offer. The form of Heruka refers to the form of Heruka, Akshobhya

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྣམ་པར་དག་པའི་གཟུགས་གང་ཡིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུའོ། །དེ་དག་ཀྱང་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ། །ཡང་ལྷ་རྣམས་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་བ་དེ་ཉིད་དུ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་དགུག་པར་བྱ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཧེ་རུ་ཀའི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུའོ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་པོ་དེ་དག་ཉིད་བདུད་རྩི་སྟེ་དེ་དག་གིས་འཛིན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་བུམ་པ་ནི་སྣ་
ཚོགས་པའི་བུམ་པའོ། །ལྔས་དབང་བསྐུར་བ་ནི་དེ་དག་གིས་དབང་བསྐུར་བའོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གང་གི་ཚེ་དབང་བསྐུར་བ་ན། དེའི་ཚེ་མེ་ཏོག་གི་ཆར་ལ་སོགས་པ་འབབ་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཆར་གྱི་སྒྲས་ནི་མང་བར་བསྟན་ཏོ། །གུར་ཀུམ་ནི་མཚོན་པ་སྟེ། དྲི་ཞིམ་པོ་སྣ་ཚོགས་པའི་ཆར་པ་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་དང༌། སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་དང༌། དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་དང༌། རོ་རྡོ་རྗེ་མ་དང༌། རེག་རྡོ་རྗེ་མ་དང༌། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་མ་རྣམས་ནི་རྒྱན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མེ་ལོང་དང༌། པི་བང་དང༌། དྲིའི་དུང་པོར་དང༌། རོའི་ལྷུང་བཟེད་དང་། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་གོས་དང༌། ཆོས་འབྱུང་འཛིན་པ་རྣམས་དཀར་པོ་དང༌། ནག་པོ་དང༌། སེར་པོ་དང༌། དམར་པོ་དང༌། ལྗང་གུ་དང༌། དམར་སེར་དག་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་གསུངས་པ། གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཉིད་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱས་པ་སྟེ། དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ། །སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་དང༌། མཱ་མ་ཀཱི་དང༌། གོས་དཀར་མོ་དང༌། སྒྲོལ་མ་རྣམས་ཏེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་དཀར་བ་དང༌། སྔོ་བ་དང༌། དམར་བ་དང༌། སེར་བ་སྟེ། འཁོར་ལོ་དང་། ཨུཏྤལ་དམར་པོ་དང༌། པདྨ་དང༌། ཨུཏྤལ་སེར་པོ་འཛིན་ཅིང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རྡོ་རྗེའི་གླུ་དང༌། བསྟོད་པ་བྱེད་པ་དག་ཏུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཀོ་ལླ་ཨི་རེ་ཊྛི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་འཆད་པར་འགྱུར་བས་སོ། །སྤྱི་བོར་ཞེས་པ་ནི་སྤྱི་བོའི་རྣམ་གྲངས་ནི་སྤྱི་བོའི་སྐྲར་གནས་པའོ། །རང་གི་རིགས་ཞེས་པ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །འདིས་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཧེ་རུ་ཀ་སྟེ། རྣམ་པར་དབྱེ་བ་མ་བྱས་པར་རོ། །རྫོགས་པ་ཉིད་ནི་ཡན་ལག་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་རྫོགས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་བསྙེན་པའི་ཧེ་རུ་ཀ་བསྐྱེད་པ་ཙམ་མོ། །

【汉语翻译】
凡是清净的色，都应如此。这些也是近似的象征。此外，要知道，在诸神被灌顶时，应当迎请各部的主尊。或者，以嘿汝迦本尊之形，与坛城眷属一同。所谓“五甘露”，即指如明镜般的智慧等五种智慧，它们本身就是甘露，是执持甘露者。具有五如来体性的宝瓶，是杂宝瓶。以五者灌顶，即以彼等灌顶等。当灌顶之时，彼时将降下花雨等，即是此意。雨之语表示众多。藏红花是象征，将降下各种香气芬芳的雨。色金刚母、声金刚母、香金刚母、味金刚母、触金刚母、法界金刚母等，以各种装饰品庄严，次第如是，即镜子、琵琶、香海螺、味食钵、各种颜色的衣服、以及执持法生者，分别是白色、黑色、黄色、红色、绿色、红黄色。以此等供养。这些也被宣说了，即所谓色金刚等，彼等一切都以此等来供养，在灌顶之时是近似的象征。所谓眼等，即佛眼、嘛嘛枳、白衣母、度母等，次第分别是白色、蓝色、红色、黄色，持轮、红莲花、莲花、黄莲花，以一切装饰品庄严，应观想为金刚歌者和赞颂者。即所谓“哥拉 诶热提”等，将宣说金刚歌。所谓头顶，头顶的异名是位于头顶发际处。所谓自部，即不动佛。所谓“此”，即嘿汝迦，是不作分别的。圆满性，是指以四支瑜伽而圆满之义。于此，仅生起亲近的嘿汝迦。

【英语翻译】
All pure forms should be like that. These are also approximate symbols. Furthermore, it should be known that when the deities are to be empowered, the lords of the families should be invoked. Alternatively, with the form of Heruka himself, together with the mandala retinue. The so-called "five amṛtas" refer to the five wisdoms such as mirror-like wisdom, which are themselves amṛtas, those who hold the amṛtas. The vase possessing the nature of the five Tathāgatas is a variegated vase. Empowering with the five means empowering with them, and so on. When is the empowerment performed? At that time, a rain of flowers and the like will fall, that is the meaning. The word 'rain' indicates abundance. Saffron is a symbol, a rain of various fragrant scents will fall. The Form Vajra Mother, Sound Vajra Mother, Smell Vajra Mother, Taste Vajra Mother, Touch Vajra Mother, and Dharma-dhātu Vajra Mother are adorned with various ornaments, in the order as follows: a mirror, a lute, a fragrant conch shell, a bowl for flavors, clothes of various colors, and those holding the Dharma origin, which are white, black, yellow, red, green, and reddish-yellow respectively. These are offerings. These are also spoken of, such as the Form Vajra and so on, all of them are offered with these, and are approximate symbols at the time of empowerment. The so-called eye and so on, are Buddha-locana, Māmakī, Pāṇḍaravāsinī, and Tārā, in order they are white, blue, red, and yellow, holding a wheel, a red utpala, a lotus, and a yellow utpala, adorned with all ornaments, and should be regarded as vajra singers and praisers. That is, "Kolla Ireṭṭi" and so on, will expound the vajra song. The so-called crown of the head, the synonym for the crown of the head is located at the hairline of the crown of the head. The so-called own family is Akṣobhya. The so-called "this" is Heruka, without differentiation. Perfection itself means perfection through the four-limbed yoga. Here, only the generation of the Heruka of approach.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པ་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །སྒྲུབ་པ་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ནི་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཆུང་དུ་དང༌། འབྲིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་ནི་སྐབས་སུ་བཤད་པར་བྱའོ། །ཐུན་གསུམ་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྒོམ་པ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས་ལངས་
ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཐུན་གསུམ་དུ་སྟེ། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་ལྷ་རྣམས་སུ་རྣམ་པར་དགོད་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྒོམ་པ་ནི་གོམས་པའོ། །དེའི་སྒོམ་པ་ནི་ཆོ་གའོ། །ལངས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་གནས་པའོ། །ཐུན་དང་བསྒོམས་པའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་བྱ་བ་གསུངས་པ། ལྷའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ལྷའི་གཟུགས་ནི་འདུག་པ་དང༌། ཟ་བ་དང༌། ཉལ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ཡུལ་རྣམས་ལ་ལྷའི་གཟུགས་སུ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ངེས་པ་ཉིད་དོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །དེ་དག་ཀྱང་དེ་དང་དེར་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་དག་ནི་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་ལས། ལྷ་དབང་བསྐུར་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།
བཞི་པ། ལྷ་དབང་བསྐུར་བའི་ལེའུ།

【汉语翻译】
近成就，是加持眼等。成就，是加持身等。大成就，是灌顶。那些果的微小和中等之类的差别，应在适当的时候解说。在三个时段中加持的修法，完全修习后站起，这被称为三个时段。加持是完全安立为诸天。那些的修法是习惯。它的修法是仪轨。站起是瑜伽的住处。讲述了时段和修习之外的行为。在“天”等中，天的形象是安坐、吃、睡等中，以天慢而对境等以天的形象而亲近受用的瑜伽而确定，这样认为。那些也将在那里和那里阐述。那些是喜金刚的解释中，天灌顶品第四。第四，天灌顶品。

【英语翻译】
Near accomplishment is the blessing of the eyes and so on. Accomplishment is the blessing of the body and so on. Great accomplishment is empowerment. The distinctions of those fruits, such as small and medium, should be explained at the appropriate time. Having fully cultivated the meditation of blessing in three sessions, and then rising, this is called three sessions. Blessing is the complete establishment as deities. The cultivation of those is habituation. Its cultivation is ritual. Rising is the abode of yoga. The actions outside of sessions and cultivation are spoken of. In "deity" and so on, the form of the deity is sitting, eating, sleeping, and so on, with the pride of the deity, and the objects and so on are determined by the yoga of closely enjoying the form of the deity, so it is thought. Those will also be explained there and there. Those are from the explanation of Hevajra, the fourth chapter, the chapter of deity empowerment. Fourth, the chapter of deity empowerment.

============================================================

